Der verlorene Blick – May Ayim, Berlin 1986

Kennt ihr das? Du hältst die Hand einer Freundin etwas zu lange, betrachtest ihre langen, braunen Finger mit den makellosen Nägeln, überrascht von der weichen Haut, die sich sanft und warm in Deine Hände schmiegt. Ihr Blick ist genauso unsicher, zögerlich wie meiner und doch liegt in ihrem Lächeln Vertrauen. 

May Ayim

May war an diesem Sommertag in Berlin gerade mal 26 Jahre alt und hatte noch zehn Jahre zu leben. Und ich habe mit 22 einen tiefen Blick in ihre verletzte Seele erhascht, die voller Energie war. Eine pure, gewaltige, kreative Kraft. Es war ein intimer Augenblick mit einer Frau, die etwas Verlorenes an sich hatte. Mich hat dieser verlorene Blick nie verlassen. Dabei ist May in diesem Jahr bereits seit 25 Jahren tot. 

Vielleicht weil ihr Grab auf dem Alten St.-Matthäus-Kirchhof in Berlin-Schöneberg in meiner unmittelbaren Nachbarschaft liegt und ich sie dort regelmäßig besuchen gehe. Ich habe May nie loslassen können. Vielleicht, weil ich selbst und später zusammen mit meinen Studierenden dieser gewaltigen, kreativen Kraft nachgespürt habe, die in Mays Texten liegt. „Blues in Schwarz-Weiß“ ist der Titel eines ihrer schönsten Gedichte. Ich habe mir diesen Titel drei Jahre nach ihrem Tod für einen ZDF-Dokumentarfilm über Schwarze Deutsche bei May ausgeliehen. 

Jahrelang habe ich Studierenden diesen Film gezeigt, um anschließend mit Ihnen das May-Ayim-Ufer zu besuchen und weiter mit der U1 bis zum Halleschen-Tor fahren. Dort steht das Hochhaus von dem sich May in die Tiefe stürzte. Wenn wir anschließend auf dem Kirchhof an Rio Reiser, den Gebrüdern Grimm und Minna Cauer vorbei an May Ayims Grab stehen, sehe ich wieder die wogenden Bewegungen ihrer langen Finger, wie sie ein Gedicht untermalen und spüre die unbändige Kraft ihrer Worte, die hier bei uns Lebenden geblieben sind. 

Grenzenlos und Unverschämt: Ein Gedicht gegen die Deutsche Schein-heit. Ich werde trotzdem afrikanisch sein, auch wenn ihr mich gern deutsch haben wollt. Und werde trotzdem deutsch sein, auch wenn Euch meine Schwärze nicht passt. Ich werde noch einen Schritt weiter gehen, bis an den äußersten Rand. Wo meine Schwestern sind, wo meine Brüder stehen, wo unsere Freiheit beginnt. Ich werde noch einen Schritt weitergehen und noch einen Schritt. Und wiederkehren, wann ich will, wenn ich will, Grenzenlos und Unverschämt bleiben.

John A. Kantara, 31. Januar 2021

Dieser Text ist im August 2021 im Buch „May Ayim – Radikale Dichterin, Sanfte Rebellin“, Herausgegeben von Ika Hügel-Marschall, Nividita Prasad & Dagmar Schultz im Unrast-Verlag erschienen. Es ist eine Sammlung von wundervollen Texten von Menschen, die sich an May erinnern.

Ein Interview mit May Ayim und mir aus einer Ausgabe der AWA Finnaba von 1986 gibt es im folgenden:

May Ayim – 1986 Berlin

A talk with Mai Opitz (26 years) and John Amoateng (22 years), two members of the Afro-German Group “Initiative Schwarze in Berlin”.

ISD Meeting Berlin 1987 – John with a poster depicting Martin Dibobe, a Cameroonian man who helped build the Berlin Underground and became one of the first black conductors of the U-Bahn system in 1902

MAI: We are called „Initiative Schwarze in Berlin“, all of us black Germans feel this isolation and would like to meet. When I was growing up with my white foster parents, I was the only black. At school and later at university in Bavaria, I was alone. Here in Berlin, I started meeting other black Germans like Nii and Martin (co-founders of the group) and the idea to organise ourselves crystalised. We advertised in the papers and invited people by word of mouth. 

About 30 people ranging between 14 and 28 years of age turned up. Amongst us are Afro-Germans (in the majority), Afro-British and even Afro-Russian. 

There’s another group in Frankfurt/ Wiesbaden of about 20 members between 30 – 40 years of age. Our ideas are similar, but they call themselves „Initiative Schwarze Deutsche“. They exist for two years now. There are a few people in Aachen, Köln and Stuttgart who are beginning to organise themselves. 

JOHN: The reason why people have joined our group, is for me an emotional one, this feeling, to get to know other black Germans. Up to now, most of us have been living in isolation. What we have lacked is a disciplined and engaged group which will bring us together. As a group we can better react to racism, protect ourselves. 

MAI: We are all confronted with marginalization in this society. I´m not sure whether everybody would call this racism. We want to do something against it. We are tired of being alone amongst white people and having always to explain your feelings. You see here in Germany there´s no real discussion about racism. They talk of Ausländerfeindlichkeit, but seldom call it racism. With this long word they try to hide the real intensity and structures of racism. 

People mention that foreigners are different from the Germans. How they look, their religious/cultural practice like the Turks. But in the situation of Black Germans they can´t say this. They would to see us as a problem. These poor Afro-Germans, they are mixed. They have a problem. We have no problem with our colour, but the society creates difficulties for us. 

JOHN: There’s a certain image, a wrong image society has of us. Seen in a historic view, this image was created during the time of German colonies in Africa. They saw blacks as colonial subjects. Today the society still has these images and we are trying to correct that. 

MAI: Last December, there was a nationwide meeting of Afro-Germans in Frankfurt. Some of the points covered by the discussion groups were „Image of Blacks in the mass media“, „Problems of child education amongst Afro-German couples“, „Everyday Racism in Germany“, „Feeling estranged“. 

l was with the group working on stereotype blacks in the media. This question has affected most of us. At school here they expect a black child to excel in sport, music and dancing. These expectations are forced on the child. It´s possible for one to overreact against this and

have nothing to do with sports and music. Even if the black child loves reggae music. 

JOHN: This depends also on how Parents grow the child. Some parents welcomed our attempt and pledged support. Yet others are sceptical because they don´t know exactly what we are doing. Afro-German couples don´t have it easy. Those of us who are raised by the mother alone, miss the link to Africa. Most of the single mothers have no experience with the continent and it is impossible for them make the child aware of its African roots.

MAI: I think this differs from generation to generation. Here in Berlin now one can see so many Afro-Germans. The generation before were referred to as Besatzungskinder (cildren of occupation forces) and had a stigma since people saw them as being born out of rape by the soldiers and not born out of love. 

To come back to the question of images, I think we have to find out our own history. Most of us in the group cannot imagine that there were black Germans during fascism here. I have read about Fazia Jansen* an Afro-German woman from Dortmund, who during the war was forced to cook for the Jewish women in a concentration camp.

Around 1700 a black student from Ghana at the University of Halle wrote his law thesis on the “Rights of the Moors in Europe”. And 200 years later the society still treats us as exotic, strange fruits. We have to inform each other, as our levels of knowledge is not the same.

JOHN: Marcus Garvey has said: „A people without the knowledge of their history is like a tree without roots.“ 

MAI: Of course, it is important to know more about African history, progressive black movements, about the struggle in South Africa. It is one thing to explain that blacks had great civilisations, achievements and progress. But that alone will not change the status quo. We do not as yet have the power to put our wishes across. When as a youngster I visited Kenya, I was surprised to find African people admiring me, because of being near-white.‘ Africans get the same wrong view exported there through colonialist films and advertisement. This affects the way they look at themselves. As a child, I was somehow made to wish that I were white. The African child is made to share this wish. Children’s books spreading the stereotype black and racist ideas are printed in Europe, translated and distributed to Third World countries. There’s money behind this. Racism crosses borders and oceans to spread cultural domination by Europe.

AWA Finnaba 1983-1988

Die African Writers Association (AWA) bestand hauptsächlich aus südafrikanischen Exil-Schriftstellern und Performern, die im West Berlin der frühen 1980er Jahre aktiv waren. Im Jahr 1984 veranstaltete die Gruppe eine 100-jahres-Gedenkveranstaltung zur Berliner Kongo-Konferenz von 1884/1885. Damit gehört sie zu den frühesten Schwarzen/PoC-Gruppen, die die Berliner Konferenz und die damit vorhandenen kolonialen Kontinuitäten thematisierten. Ihr Literaturmagazin AWA Finnaba wurde in den Jahren 1983 – 1988 publiziert und enthält Poesie und Kurzgeschichten und unter anderem auch ein frühes Interview mit der Initiative Schwarze in Berlin, vertreten durch John Amoateng Kantara und die Dichterin May Ayim. Chefredakteur der Zeitschrift war Vusi Mchunu. Im Jahr 1989 wurde AWA-Finnaba durch die Nachfolgezeitschrift IsiVivane ersetzt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.